越人溺鼠
《文言文启蒙读本》〔近现代〕
鼠好夜窃粟。越人置粟于盎,鼠尽啮,且呼群类入焉。月余,粟且尽,主人患之。人教以术,乃易粟以水,浮糠覆水上。是夜,鼠复来,复呼群次第入,不意咸溺死。
译文及注释
译文
老鼠喜欢在夜间偷吃谷物。有个越国人把谷物装入口小腹大的容器里,任凭老鼠去吃,老鼠就呼唤它的同类一起跳进盎里。到了月底,粮食已经不多了,主人十分担心,有一个人告诉他一个办法,(主人)就使用糠换掉粟,然后用一层糠皮浮盖在水面上。这天晚上,老鼠又来了,(它们)又呼唤着一个个跳进去,结果部被淹死了。
注释
好:喜欢。
粟:谷子,小米。
盎(àng):一种口小腹大的盛器。
恣:放肆、肆意、放任。
啮:吃,咬。
且:而且。
焉:于之,在这里。
且:将。
主人患之:主人对这件事感到
简析
此文简短精悍,讲述了越人智斗老鼠的故事,传达出这样的道理:天下无难事,只怕有心人。对付一些类似于老鼠之类的动物,不要担心老鼠的为非作歹,关键要注意处理好细节上的问题,最好的办法就是诱鼠,让其自以为是,令其自取灭亡。
念奴娇·井冈山
毛泽东〔近现代〕
参天万木,千百里,飞上南天奇岳。故地重来何所见,多了楼台亭阁。五井碑前,黄洋界上,车子飞如跃。江山如画,古代曾云海绿。
弹指三十八年,人间变了,似天渊翻覆。犹记当时烽火里,九死一生如昨。独有豪情, 天际悬明月,风雷磅礴。一声鸡唱,万怪烟消云落。
赠邬其山
鲁迅〔近现代〕
廿年居上海,每日见中华。
有病不求药,无聊才读书。
一阔脸就变,所砍头渐多。
忽而又下野,南无阿弥陀。