译文及注释
译文
攀折杨柳想要送给心上人。鸟儿们在园中树林啼鸣,口中仿佛在念着所思人的名字。
注释
折杨柳:古人离别时,有折柳枝相赠之风俗。
百鸟:多种鸟禽。
园林:园中树林。
道:说;讲述。
简析
此歌首句便引入传统的折柳送别意象,暗含离别与思念之情;次句写园林中百鸟齐鸣,热闹非凡,与开头的“折杨柳”形成鲜明的对比,一边是离别的哀伤,一边是自然的欢歌,这样的对比更加凸显歌者内心的伤感;末句说那叽叽喳喳的鸟鸣,都像是在叫着心上人的名字,是对思念之情的进一步强化。
绵州巴歌
佚名〔隋代〕
豆子山,打瓦鼓。
扬平山,撒白雨。
下白雨,取龙女。
织得绢,二丈五。
一半属罗江,一半属玄武。
别宋常侍
尹式〔隋代〕
游人杜陵北,送客汉川东。
无论去与住,俱是一飘蓬。
秋鬓含霜白,衰颜倚酒红。
别有相思处,啼鸟杂夜风。
山斋独坐赠薛内史诗二首·其一
杨素〔隋代〕
居山四望阻,风云竟朝夕。
深溪横古树,空岩卧幽石。
日出远岫明,鸟散空林寂。
兰庭动幽气,竹室生虚白。
落花入户飞,细草当阶积。
桂酒徒盈樽,故人不在席。
日落山之幽,临风望羽客。